De duivel-doet-al van lezend Albanië

Wie over literatuur en Albanië spreekt, komt al gauw bij één mondiaal gekoesterde schrijver uit: Ismail Kadare. Maar heeft het post-communistische Albanië ook jonge schrijvers in de aanbieding? Niet echt, zo blijkt uit deze fascinerende reportage over lezend Albanië en zijn belangrijkste uitgeverij Skanderbeg Books in NRC-Handelsblad. Romanschrijfster en dichteres Flutura Açka (40) is zowat het manusje van alles van de Albanese letteren, zo kan verslaggever Hans Beerekamp met eigen ogen vaststellen. Met haar Nederlandse partner Richard van den Brink vormt ze de drijvende kracht achter een soort Bezige Bij van Albanië, terwijl ze intussen ook haar eigen literaire productie op peil houdt. Skanderbeg Books is gespecialiseerd in vertalingen van Europese literatuur en kiest daarbij voor kwaliteit. Pamuk, McEwan, Houellebecq, Veronesi en Oz zijn in het fonds opgenomen en bieden de economisch achterop hinkende Albanezen een venster op de wereld. Hoewel er in Albanië nog relatief veel gelezen wordt, is een boek al een bestseller wanneer er 1000 exemplaren over de toonbank gaan. De literaire kritiek staat in Albanië nog in de kinderschoenen, al besteedt de televisie regelmatig aandacht aan literatuur. Toch mogen boeken vooral niet duur zijn: 10 euro voor een roman is zowat het maximum. Want kijk, zelfs één van de eerste uitgaven van Skanderbeg Books, een vertaling van Dick Bruna's Nijntje, bleek met 300 lek (2,40 euro) te prijzig voor een kinderboek. Het Albanese Nijntje moest uiteindelijk verramsjt worden voor 100 lek.
Tags:
Geplaatst door Dirk Leyman op 22-01-2007
Verwante berichten
Reacties
Er werden nog geen reacties geplaatst.
Geef uw mening