Onbekend toneelstuk en gedichten van Vladimir Nabokov uit de kluizen

Opnieuw worden er uit de nalatenschap van Vladimir Nabokov onbekende geschriften op de wereld losgelaten. Dmitri Nabokov, zoon van de Russisch-Amerikaanse schrijver van Lolita, kondigt in een interview met het Franse weekblad L'Express aan dat een honderdtal gedichten van Nabokov uit de kluizen wordt gehaald, naast het vroege en nooit eerder gepubliceerde toneelstuk The Tragedy of Mister Morn.

De 76-jarige Dmitri Nabokov, die voltijds bezig is met het beheer van zijn vaders oeuvre, is zelf bezig de gedichten te vertalen van het Russisch naar het Engels. "Sommige ervan zijn rechtstreeks in het Engels geschreven, anderen zijn door mijn vader zelf nog vertaald", aldus Nabokov. De dichtbundel zou in november of december 2011 het licht moeten zien. Het theaterstuk The Tragedy of Mister Morn verschijnt binnen anderhalf jaar. Verder stelt Dmitri ook nog een ander klein theaterstuk in het vooruitzicht, naast gedichten en lezingen over Poesjkin en Shakespeare. Volgens de zoon probeert hij na te gaan wat zijn vader ervan zou gedacht hebben: "Het is alsof mijn vader over mijn schouder meekijkt en zegt: 'Publiceer het! Amuseer je er wat mee! En misschien kun je er ook wat geld mee verdienen!"

Dmitri heeft, zoals eerder gemeld, ook een liefdesader aangeboord. Binnenkort verschijnen immers 300 brieven van Nabokov aan Vera Slonim, met wie de schrijver vijftig jaar gehuwd was en die ook zijn literaire klankbord en toeverlaat was. Of Nabokov en Vera opgetogen zouden zijn met de publicatie, is twijfelachtig. Vera vernietigde ooit de brieven die zij zelf aan Nabokov schreef  De nu te verschijnen brieven vormen niettemin een goudmijn voor de Nabokov-aficionado's. Ze zouden geschreven zijn in die typische stijl die ook zijn romans kenschetsen. Brieven met reisverslagen uit de jaren veertig en vijftig etaleren de oorsprong van Lolita's omzwervingen. Later werden de brieven prozaïscher en kwam ook de prijs van de melk ter sprake.

Ruim een jaar geleden besloot Dmitri Nabokov The Original of Laura, de onafgewerkte roman op 138 steekkaarten, uit de kluizen te halen. (zie de 'verwante berichten') Het boek werd wereldwijd gepubliceerd door bemiddeling van literair agent, ' jackal' Andrew Wylie, die de hele Nabokov-nalatenschap onder zijn hoede heeft gekregen en er gulzig munt probeert uit te slaan. Er ontstond een forse polemiek over zin en onzin van het boek: perfectionist Nabokov zag het embryonale The Original of Laura na zijn dood het liefst verbrand. Hoezeer respecteerde Dmitri dan de wensen van zijn vader? 

De rechten van The Original of Laura werden voor veel geld verpatst en Dmitri spinde immens financieel garen bij de deals. Maar het boek zelf maakte, ondanks de fraaie uitgave, uiteindelijk niet zo veel ophef, omdat het zich te overduidelijk in status nascendi bevond. Ondanks de talloze flitsen van de zo unieke Nabokov-toon, bleef het vooral een curiosum.

Tags: Amerikaanse literatuur, Russische literatuur, Boekencuriosa
Geplaatst door Dirk Leyman op 24-12-2010
Verwante berichten
Reacties
Er werden nog geen reacties geplaatst.
Geef uw mening