Twee Franse auteurs op shortlist nieuwe Europese Literatuurprijs

Tijdens de Nacht van de Europese Literatuur is de shortlist voor de Europese Literatuurprijs bekendgemaakt. De jury onder voorzitterschap van Frans Timmermans selecteerde uit de longlist van twintig vertalingen vijf titels die in aanmerking komen voor deze nieuwe prijs. Genomineerd zijn Laurent Binet (foto) met HHhH (vertaald door Liesbeth van Nes  - Meulenhoff), Jens Christian Grondahl (met Dat weet je niet, vertaald door Annelies van Hees - Meulenhoff), David Mitchell met De niet verhoorde gebeden van Jacob de Zoet, vertaald door Harm Damsma en Niek Miedema  - Ailantus), Drie sterke vrouwen door Marie NDiaye, vertaald door Jeanne Holierhoek  - De Geus), De werkplaats van de duivel door Jáchym Topol, vertaling Edgar de Bruin  - Ambo - Anthos). NDiaye won met Drie sterke vrouwen in 2009 de Prix Goncourt.
De Europese Literatuurprijs (zie eerder bericht) wordt in 2011 voor het eerst uitgereikt en bekroont de beste Europese roman die in 2010 in Nederlandse vertaling is verschenen. De prijs omvat 10.000 euro voor de schrijver van het bekroonde boek. Bijzonder is dat ook de vertaler een bekroning krijgt: hij of zij ontvangt een bedrag van 2.500 euro. De longlist werd door dertien onafhankelijke boekhandels gekozen. Een vakjury (met Frans Timmermans, Marja Pruis, Guido Snel, Harm Pol en Edith Aerts) selecteert daaruit de shortlist en de winnaar. De prijsuitreiking vindt plaats op zaterdag 3 september, tijdens Manuscripta in Amsterdam. De Europese Literatuurprijs is een initiatief van Academisch-cultureel Centrum SPUI25, het Nederlands Letterenfonds, weekblad De Groene Amsterdammer en Athenaeum Boekhandel.

Verwante berichten
Reacties
Er werden nog geen reacties geplaatst.
Geef uw mening